De Pauw, G., Maajabu N., & Waiganjo Wagacha P. (2010).  A Knowledge-Light Approach to Luo Machine Translation and Part-of-Speech Tagging. Proceedings of the Second Workshop on African Language Technology (AfLaT 2010). 15-20. PDF
K. Chege, Waiganjo Wagacha P., De Pauw G., Lawrence Muchemi, & Wanjiku Ng'ang'a (2010).  Developing an Open source spell checker for Gĩkũyũ. Proceedings of the Second Workshop on African Language Technology (AfLaT 2010). 31-35.
De Pauw, G., & de Schryver G-M. (2009).  African Language Technology: the Data-Driven Perspective. Lesser Used Languages and Computer Linguistics (LULCLII) - Combining efforts to foster computational support of minority languages. 79-96.
De Pauw, G., Wagacha P. W., & de Schryver G-M. (2009).  The SAWA corpus: a parallel corpus English - Swahili. Proceedings of the workshop on Language Technologies for African Languages (AfLaT 2009). 9-16.
De Pauw, G., Wagacha P. W., & de Schryver G-M. (2008).  Bootstrapping Machine Translation for the Language Pair English - Kiswahili. Special Topics in Computing and ICT Research - Strengthening the Role of ICT in Development. 30-37.