Kloots, H. (2013).  Verdofte en verdwenen vocalen in drie Nederlandse vertalingen van Fritz Reuters "Abenteuer des Entspekter Bräsig". Presented at the Taaldag of the Belgische Kring voor Linguïstiek in Leuven, Belgium.
Kloots, H., & Vergauwen R. (2012).  Het gebruik van het Frans in Vlaamse handboeken Nederlands: een pioniersstudie. Presented at the Anéla 2012 Applied Linguistics Conference. Lunteren, The Netherlands..
Kloots, H., Smits T., & Gillis S. (2012).  Die (Un-)Verständlichkeit der Umgangssprache in Flandern. Presented at the 4. Kongress der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen - "Deutsche Dialekte: Konzepte, Probleme, Handlungsfelder". Kiel, Germany..
Kloots, H. (2011).  Reduced vowels in Dutch translations of Fritz Reuter's Abendteuer des Entspekter Bräsig. (Zonneveld, W., Quené, H., Heeren, W., Ed.).Sound and Sounds. Studies presented to M.E.H. (Bert) Schouten on the occasion of his 65th birthday. 129-140.